Jump to content
  • 0

Translation Please.


Charolotte Caxton
 Share

You are about to reply to a thread that has been inactive for 4778 days.

Please take a moment to consider if this thread is worth bumping.

Question

Hello, I just chose a Linden Home and am curious as to what it says above my door. I'm guessing it's a house number. Can't type it into Google Translate so maybe one of you can decipher it for me. Thanks! 

Snapshot_028.png

 

Edit: So here's an answer from the Japanese Forum:


SakuraNoel Fayray wrote:

It is not a house number of the house.

It is a charm that invites luck.
How to call is "fuku".
The meaning is "(good) fortune" or "good luck".
It sees chiefly in China etc.
It is never seen in the house in Japan. :)

 


Edit Edit: Ok, here's Mr. Clarence's reply in the Japanese Forums:


Storm Clarence wrote:

'Good fortune' is probably more correct; this does not mean happiness is not correct.  The way I read it - both Chinese characters, when  combined, read as happiness.  If the characters are read individually it more likely reads as 'good furtune'. 

As a side note don't the Chinese equate happiness to good fortune?  And, they are Chinese characters.

I am much more literate in Romaji: phonetically written Japanese.  

Yes, 'fuku' may have all three meanings. 


Answer Thread in Japanese Forum

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

18 answers to this question

Recommended Posts

  • 0

valerie, here is what someone replied in the Japanese Forum:

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

SakuraNoel Fayray wrote:

 

It is not a house number of the house.

 

It is a charm that invites luck.

How to call is "fuku".

The meaning is "(good) fortune" or "good luck".

It sees chiefly in China etc.

It is never seen in the house in Japan. :)

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 0

here is Storm's answer,

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

Storm Clarence wrote:

 

'Good fortune' is probably more correct; this does not mean happiness is not correct. The way I read it - both Chinese characters, when combined, read as happiness. If the characters are read individually it more likely reads as 'good furtune'.

 

As a side note don't the Chinese equate happiness to good fortune? And, they are Chinese characters.

 

I am much more literate in Romaji: phonetically written Japanese.

 

Yes, 'fuku' may have all three meanings.

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 0

 

'Good fortune' is probably more correct; this does not mean happiness is not correct.  The way I read it - both Chinese characters, when  combined, read as happiness.  If the characters are read individually it more likely reads as 'good furtune'. 

As a side note don't the Chinese equate happiness to good fortune?  And, they are Chinese characters.

I am much more literate in Romaji: phonetically written Japanese.  

Yes, 'fuku' may have all three meanings. 

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

You are about to reply to a thread that has been inactive for 4778 days.

Please take a moment to consider if this thread is worth bumping.

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...