SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Some Japanese SL friends are translating these region names. Apparently, there's lots of SL in-jokes and puns in there, including some familiar Mole names! Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leora Greenwood Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 1 hour ago, SarahKB7 Koskinen said: Some Japanese SL friends are translating these region names. Apparently, there's lots of SL in-jokes and puns in there, including some familiar Mole names! Oh, please share if your friends publish their translations! I (and I am sure many!) would love to read them. 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Translations of the 68 known Sakura sims. Some might be slightly off, because my Japanese friends went to bed (it was late in Japan!). So I tried my best with Google Translate too. EDIT: However, the list is better now since I had help from others, including the Moles themselves! 😜 Sakura regions listed from south-west to north-east order: Mondainashi ( 問題なし) = no problem Tsumetai Mizu ( 冷たい 水 ) = cold water Rabubagu ( ラブバグ ) = lovebug, a species of fly, not Disney's VW Beetle with 53 on it (!) Heiwana Dansu ( 平和な ダンス ) = peaceful dance Daijoubu ( Daijōbu = 大丈夫 ) = fine, as in "it's ok, it's safe, it's fine". Dangomushi ( ダンゴムシ ) = roly-poly Hiroi Touri ( Hiroi Tōri = 広い 東リ ) = wide street Nakunatta ( 無くなった ) = lost Mitsukatta ( 見つかった ) = found Kaminarimon ( 雷門 ) = Thunder Gate, a tourist attraction in Japan Kotojazu (Ko to jazu =ことジャズ ) = "that jazz" (all that jazz?) Gasshou ( Gasshō = 合唱 ) = chorus Kingyo ( 金魚 ) = goldfish Shobu ( Sho-bu = 処部 ) = department = Mole LDPW?! Taihu (Chinese = 太湖 ) = named after Taihu Lake in China. Hidari ( 左 ) = left Migi ( 右 ) = right Akiko ( あきこ or アキコ ) = a female first name Yuugekishu ( Yūgekishu = 遊撃手 ) = shortstop Kyuyu ( Kyūyu = 給油 ) = refuelling Shinpi ( 神秘 ) = mysteries Shiawasena Itachi ( 幸せな イタチ ) = happy weasel Sojisan ( Sōji = そうじor 掃除 ) = cleaning + ( -san = さん) = honourific title, such as Mr., Mrs., Miss etc. Sugureta Gohan ( 優れた ご飯 ) = excellent rice Haiku ( 俳句 ) = poetry Kenkyona Ikebana ( 謙虚な 生花 ) = humble fresh flowers Yukaina Seishin ( 愉快な 精神 ) = pleasant spirit (attitude, not spirit as in ghost) Onsen ( 温泉 ) = thermal hot water springs Ijou ( Ijō = 異常 ) = abnormal = @Abnor Mole Airashii Mogura ( 愛らしい モグラ ) = adorable mole = @Adora Mole Hikaru Mogura ( 光る もぐら ) = shining mole = @sparkling mole or @Star Mole Kishimu ( きしむ ) = squeak = @Squeaky Mole Sanruishu ( 三塁手 ) = third baseman (baseball player position) Kyujitsu ( 休日 ) = holiday, or day off work Warau Ogawa ( 笑う 小川 ) = "laughing stream" (?) Hirachi ( 平地 ) = flat ground (which it has!) Tsukareta Mogura ( 疲れた モグラ) = tired mole = @Sleepy Mole Koko Wa Doko ( 個々 和 どこ ) = "Where are we?" Minami Seimon ( 南 正門 ) = south main gate Nemaru Tora ( 眠る トラ ) = sleeping tiger Yokina Usagi ( 良きな うさぎ ) = good rabbit Aoi Hanabatake ( 青い 花畑 ) = blue flower field (possibly a female name too) Shugo Ryu ( Shugo ryū = 守護 龍 ) = guardian dragon Ikatteiru Tori ( いかっている 取り ) = I'm crazy (...for making this list?!) Miso no Yume ( 味噌 の 夢 ) = Miso's dream Sekiei ( 石英 ) = quartz = @Quartz Mole Moumoku no Ushi ( Mōmoku no ushi = 盲目 の 牛 ) = blind cow Nichibotsu ( 日没 ) = sunset Oyasuminasai ( おやすみなさい ) = goodnight Yoake ( 夜明け ) = the breaking of dawn Tanoshii Omoide ( 楽しい 思い出 ) = happy memories Okaerinasai ( おかえりなさい ) = welcome back Kakureta Kodachi ( 隠れた 木立 ) = hidden grove Obasan Ohayo ( Ohayō obasan = おはようおばさん ) = "good morning, Aunt!" Tsuki no Mogura ( 月 の モグラ ) = mole of the moon = @Moonstruck Mole Uchikina Yurei ( 内気な幽霊 ) = shy ghost Sumou Gasshuku ( 相撲 合宿 ) = sumo wrestler training camp (!) Tsumasaki ( 爪先 ) = toes Gyakusetsu ( 逆説 ) = paradox Rakurai ( 落雷 ) = lightning strike Kiyoi Mizu ( 清い 水 ) = clean water Orokana Tokage ( 愚かな トカゲ ) = stupid lizard Hachidori ( ハチドリ ) = hummingbird Oboeru ( 覚える ) = to learn and memorise by heart Sukina Michi ( 好きな 道 ) = favourite way Phew! 😜 Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 4 7 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fritigern Gothly Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 3 hours ago, SarahKB7 Koskinen said: Sakura regions listed from south-west to north-east order: Some of these names can be a bit puzzling. Perhaps they make more sense when the name of one or more adjacent regions are taken into account? You know, like Emerson Lake is just a name, until you see it is located next to Palmer (Emerson, Lake, and Palmer), or the Little Richard regions... Context can change the meaning of the words used. 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frigga Freidman Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 I think "tired mole" = Sleepy Mole, who often works alongside Grumpy Mole... who seems to have lost out in the region-named-for-me competition. (Maybe that's why he's grumpy.) 1 1 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Thanks @Frigga Freidman! I just amended the list with your tired mole = Sleepy Mole revelation! And added Moonstruck Mole as the "mole of the moon" for Tsuki no Mogura. Now, who is/was the "shining mole" ?! Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tary Allen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) I googled Soji (also written Souji) also means General Director, Soji San = Patch Linden ? Edited April 28, 2022 by Tary Allen Typo 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leora Greenwood Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 9 minutes ago, SarahKB7 Koskinen said: Thanks @Frigga Freidman! I just amended the list with your tired mole = Sleepy Mole revelation! Now, 2 mole references left; who is/was the "shining mole" ? I don't see one listed? And "mole of the moon" ? I would guess Star Mole or Quartz Mole and Moonstruck Mole. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Thanks @Leora Greenwood, that makes sense. Added Star Mole for "shining mole" of Hikaru Mogura region. @Tary Allen, I still keep getting "cleaning" from both Soji and Souji. However, I am getting "president" from Sōchō, which sounds similar to Soji/Souji - except for the last syllable. Not the same though. If there is a statue of Patch on the top of the mountain in Sojisan, then you're right. Come to think of it, he did have a statue in Fantasseria in Eyrie. Hmmmm.....! Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 2 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Floryn Tordenskjold Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 Maybe "shining" means "sparkling" in which case we do have a Sparkling Mole ❤️ 3 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moles Dyna Mole Posted April 28, 2022 Moles Share Posted April 28, 2022 4 hours ago, SarahKB7 Koskinen said: Translations of the 68 known Sakura sims. Some might be slightly off, because my Japanese friends went to bed (it was late in Japan!). So I tried my best with Google Translate too. 😜 Sakura regions listed from south-west to north-east order: Mondainashi ( 問題なし) = no problem Tsumetai Mizu ( 冷たい 水 ) = cold water Rabubagu ( ラブバグ ) = lovebug, a species of fly, not Disney's VW Beetle with 53 on it (!) Heiwana Dansu ( 平和な ダンス ) = peaceful dance Daijoubu ( Daijōbu = 大丈夫 ) = fine, as in "it's ok, it's safe, it's fine". Dangomushi ( ダンゴムシ ) = roly-poly Hiroi Touri ( Hiroi Tōri = 広い 東リ ) = "wide eastern" (?) Nakunatta ( 無くなった ) = lost Mitsukatta ( 見つかった ) = found Kaminarimon ( 雷門 ) = Thunder Gate, a tourist attraction in Japan Kotojazu (Ko to jazu =ことジャズ ) = "that jazz" (all that jazz?) Gasshou ( Gasshō = 合唱 ) = chorus Kingyo ( 金魚 ) = goldfish Shobu ( Sho-bu = 処部 ) = department (Mole LDPW?!) Taihu (Chinese = 太湖 ) = named after Taihu Lake in China. Hidari ( 左 ) = left Migi ( 右 ) = right Akiko ( あきこ or アキコ ) = a female first name Yuugekishu ( Yūgekishu = 遊撃手 ) = shortstop Kyuyu ( Kyūyu = 給油 ) = refuelling Shinpi ( 神秘 ) = mysteries Shiawasena Itachi ( 幸せな イタチ ) = happy weasel Sojisan ( Sōji = そうじor 掃除 ) = cleaning + ( -san = さん) = honourific title, such as Mr., Mrs., Miss etc. Sugureta Gohan ( 優れた ご飯 ) = excellent rice Haiku ( 俳句 ) = poetry Kenkyona Ikebana ( 謙虚な 生花 ) = humble fresh flowers Yukaina Seishin ( 愉快な 精神 ) = pleasant spirit (attitude, not spirit as in ghost) Onsen ( 温泉 ) = thermal hot water springs Ijou ( Ijō = 異常 ) = abnormal = @Abnor Mole Airashii Mogura ( 愛らしい モグラ ) = adorable mole = @Adora Mole Hikaru Mogura ( 光る もぐら ) = shining mole = ? Kishimu ( きしむ ) = squeak Sanruishu ( 三塁手 ) = third baseman (baseball player position) Kyujitsu ( 休日 ) = holiday, or day off work Warau Ogawa ( 笑う 小川 ) = "laughing stream" (?) Hirachi ( 平地 ) = flat ground (which it has!) Tsukareta Mogura ( 疲れた モグラ) = tired mole = @Sleepy Mole Koko Wa Doko ( 個々 和 どこ ) = "individual sum where" (?) Minami Seimon ( 南 正門 ) = south main gate Nemaru Tora ( 眠る トラ ) = sleeping tiger Yokina Usagi ( 良きな うさぎ ) = good rabbit Aoi Hanabatake ( 青い 花畑 ) = blue flower field (possibly a female name too) Shugo Ryu ( Shugo ryū = 守護 龍 ) = guardian dragon Ikatteiru Tori ( いかっている 取り ) = I'm crazy (...for making this list?!) Miso no Yume ( 味噌 の 夢 ) = Miso's dream Sekiei ( 石英 ) = quartz = @Quartz Mole Moumoku no Ushi ( Mōmoku no ushi = 盲目 の 牛 ) = blind cow Nichibotsu ( 日没 ) = sunset Oyasuminasai ( おやすみなさい ) = goodnight Yoake ( 夜明け ) = the breaking of dawn Tanoshii Omoide ( 楽しい 思い出 ) = happy memories Okaerinasai ( おかえりなさい ) = welcome back Kakureta Kodachi ( 隠れた 木立 ) = hidden grove Obasan Ohayo ( Ohayō obasan = おはようおばさん ) = good morning, Aunt! Tsuki no Mogura ( 月 の モグラ ) = mole of the moon Uchikina Yurei ( 内気な 油冷 ) = "shy oil cooling" (?!) Sumou Gasshuku ( 相撲 合宿 ) = sumo wrestler training camp (!) Tsumasaki ( 爪先 ) = toes Gyakusetsu ( 逆説 ) = paradox Rakurai ( 落雷 ) = lightning strike Kiyoi Mizu ( 清い 水 ) = clean water Orokana Tokage ( 愚かな トカゲ ) = stupid lizard Hachidori ( ハチドリ ) = hummingbird Oboeru ( 覚える ) = to learn and memorise by heart Sukina Michi ( 好きな 道 ) = favourite way Phew! 😜 Maybe I can help a little .... Hikaru Mogura is Sparkling Mole Tsuki no Mogura is almost Moonstruck Mole (Close, but "Moonstruck" was too hard to translate well. ) Kishimu (squeak) is for Squeaky Mole Koko Wa Doko means "Where are we?" Uchikina Yurei = "Shy Ghost" Hiroi Touri is a wide street Akiko is for Yosano Akiko, Meiji poet, feminist, and social reformer, a controversial figure in her day. There's probably more in there somewhere, but maybe that helps a bit. Region names in Bellisseria often have buried back stories or allusions. And sometimes not. 3 8 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) @Dyna MoleThanks! Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moles Abnor Mole Posted April 28, 2022 Moles Share Posted April 28, 2022 (edited) Accuracy score = 85% Edited April 28, 2022 by Abnor Mole 3 1 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Happy with 85% as a non Japanese speaker. While you're here, what does Sojisan mean? Even the native Japanese speakers I've spoken to are like "wtf?" 😜 Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 2 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moles Abnor Mole Posted April 28, 2022 Moles Share Posted April 28, 2022 7 minutes ago, SarahKB7 Koskinen said: While you're here, what does Sojisan mean? Even the native Japanese speakers I've spoken to are like "wtf?" 1 9 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frigga Freidman Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 From: https://wiki.secondlife.com/wiki/Linden_Department_of_Public_Works 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nika Talaj Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 23 minutes ago, Dyna Mole said: Region names in Bellisseria often have buried back stories or allusions. And sometimes not. Great topic for a coffee table book! Or maybe for one of Safia's "meet the moles" type interviews. 4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tary Allen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 44 minutes ago, SarahKB7 Koskinen said: Thanks @Leora Greenwood, that makes sense. Added Star Mole for "shining mole" of Hikaru Mogura region. @Tary Allen, I still keep getting "cleaning" from both Soji and Souji. However, I am getting "president" from Sōchō, which sounds similar to Soji/Souji - except for the last syllable. Not the same though. If there is a statue of Patch on the top of the mountain in Sojisan, then you're right. Come to think of it, he did have a statue in Fantasseria in Eyrie. Hmmmm.....! From google translate I get the cleaning meaning too, but if I browse meaning names sites I get that General director meaning (yes, not really accurate sites) https://www.meaningofthename.com/souji . Anyway it is a male japanese given name like Okita Sōji. But yes, it is farfetched, but very possible So @Abnor Mole is Q some kind of a clue ? Have to rerun my TNG 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) "We are the Moles. You will be assimil...meshed. Resistance is futile, except if you request a sim roll-back....." Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Love Zhaoying Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 17 minutes ago, SarahKB7 Koskinen said: "We are the Moles. You will be assimil...meshed. Resistance is futile, except if you request a sim roll-back....." Moles probably taste good when cooked in..molasses (careful of the spelling). 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Love Zhaoying Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 22 minutes ago, Tary Allen said: From google translate I get the cleaning meaning too, but if I browse meaning names sites I get that General director meaning (yes, not really accurate sites) https://www.meaningofthename.com/souji . Anyway it is a male japanese given name like Okita Sōji. But yes, it is farfetched, but very possible So @Abnor Mole is Q some kind of a clue ? Have to rerun my TNG "Soji" is a main character in the Picard series..as is Q. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Patch probably wouldn't like or use the word assimilated. He might say asregionilated instead. 😜 Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 7 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Persephone Emerald Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 27 minutes ago, SarahKB7 Koskinen said: "We are the Moles. You will be assimil...meshed. Resistance is futile, except if you request a sim roll-back....." You will be assimole-ated 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tary Allen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 7 minutes ago, Love Zhaoying said: "Soji" is a main character in the Picard series..as is Q. Yes, I'm always more fixed in TNG than Picard, I still haven't watched the second season . Link to comment Share on other sites More sharing options...
SarahKB7 Koskinen Posted April 28, 2022 Share Posted April 28, 2022 (edited) Imagine the Borg-Mole spaceships made from giant plywood megaprim cubes, measuring 256m x 256m x 256m... Edited April 28, 2022 by SarahKB7 Koskinen 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now